2025

我没有问我是谁

当第一次落在这块土地上

我蜷缩在角落里

隔着灰暗的失重

听世界轰鸣

我没有问我是谁

当不合身的盔甲套在身上

钢铁钉子插进

透明的血液里

我选择了一张宁静的空气

听血的声音

我没有问我是谁

当百合和玫瑰种子

从翻转的树上长出

蓝色的火焰和

绿色的代码

无处可藏

世界在消融

只剩下眼睛

我戴上这双眼睛

重新站在土地上

疑惑地问:

“我是谁?”


I did not ask who I was

when I first landed on this land

I curled up in a corner

behind the grey weightlessness

listening to the roar of the world

I did not ask who I was

when ill-fitting armor was strapped to my body

steel nails pierced into

my transparent blood

I chose a sheet of quite air

listening to the sound of blood

I did not ask who I was 

when lily and rose seeds

grew from inverted trees

blue flames and green codes

nowhere to hide

the world was melting away

leaving only eyes behind.

I put on these eyes

stood once more on the land

and asked, with doubt:

Who am I ?


Je n'ai pas demandé qui j'étais

la première fois que j'ai touché cette terre

je me suis recroquevillée dans un coin

derrière l'apesanteur grise

à écouter le grondement du monde 

Je n'ai pas demandé qui j'étais

quand une armure mal ajustée s'est refermée sur moi

des clous d'acier se sont enfoncés dans 

mon sang transparent 

j'ai choisi une nappe d'air silencieuse 

en écoutant le son du sang

Je n'ai pas demandé qui j'étais 

quand des graines de lys et de rose 

ont poussé sur des arbres renversés

flammes bleues et codes verts

Je n'avais nulle part où me cacher

le monde se dissolvait 

ne laissant que des yeux

J'ai mis ces yeux

me suis tenue à nouveau sur la terre

et j'ai demandé, dans le doute :

Qui suis-je ?

Previous
Previous

2024

Next
Next

2026